首页 >> 2010第七届中国信息无障碍论坛 >> 11月4日主论坛 >> 正文
 
吉林省敦化市春华英语培训中心
校长高璐
http://www.cww.net.cn   2010年11月4日 11:46    通信世界网    

但是在我的设计里面,每一个字都有一个盲文字形,每一个字在上下文读什么音,完全由朗读人判断。咱们明眼人读汉字也是这样的,当你看到“长”,这个字的时候看一下上下文,到底是读Chang,还是读Zhang。

每一个盲文的字形必须绑定具体的汉字。有人说即使绑定了,但是盲人也不知道怎么写,那没关系,因为要对应是不可能做到的,英文也做不到。我虽然自学英文30多年,教英文20年,让我说英文怎么写我不知道,比如英文字母A怎么写,我不知道。但是我知道英文的盲文A是怎么写,绑定就可以了。

咱们的汉语盲文也应该这样,盲文字形必须绑定一个汉语汉字。就像盲文学英文一样,你不用知道英文字母怎么写,绑定就好了。

第三句话是节约少方。我设计的盲文也要达到节约的目的。我这里引进了英文二三级的缩写记录,通过缩写,尽量用2方解决一个汉字。因为英语的二三级点字,有一个简写机制,我设计的汉字也有这样一个机制,就达到了目的。

第四是好学好用。汉语盲文怎么实现好学好用?我虽然让它一个字一个形,但是也是根据读音和意义来编码的,是有规律可循的,学习起来也非常容易。

比如说字母和现行盲文是通的,如果懂得现行盲文,想要掌握,也是很容易的,这是我的设计原则,就是这4句话。

下面我说一下这个盲文的优越性。

第一,首次实现了表意功能,传统的是只标音不表意。比如阅读古文或者医学类书籍,就不知道表示什么意思?

第二,有利于盲人专用电脑和点字显示器的研发,就是高科技产品。比如前面有一位来自长大的老师,他现在把盲人试卷,可以通过扫描转化为文字,让老师给他判卷,给他解答。我相信那个系统不可能做到100%的转换,因为传统的汉语盲文只是记录声音的,你怎么转换?比如“SHI  WU”这个词,是吃的“食物”还是实际物品的“实物”呢?你用扫描转换,不可能识别,电脑也判断不了。所以电脑转换不可能达到100%。但是,使用了我推广的汉语表意盲文,我这个是一一对应的,所以对于研发盲用电脑,都是非常有利的。

第三,也为汉语盲文走向世界,可以提供新的思路。

咱们现在汉语盲文没有办法走向世界,为什么?因为在内部都是不统一的,咱们大陆现在有现行盲文,港台地区用另外一种盲文,新加坡用什么我就不清楚了,总之都是不统一的。所以想要让外国人学汉语,比如美国人盲人学汉语,你怎么教呢?国内都不统一。

我这个汉语表意就为盲文走向世界打下基础,可以实现盲文统一,因为它的优越性是非常凸现的,跟汉字绑定在一起的。

第四,汉语表性盲文跟先行盲文是相通的,为全国推广打下非常好的基础,推广起来非常方便。

现在谈一下关于汉语表意盲文与现行的盲文对比。说我们盲人很不容易,你搞那么难的东西,学起来多复杂。我这样回答,传统的汉语盲文非常简单,可以在几星期之内就会了比如我学这个盲文2个学期就学会了,但是那个双屏需要3个星期。

我要说的是,这个与我发明的表意盲文没有可比性,他们不是文字,只是一个拼音系统,你用拼音系统做文字是非常落后的,是达不到交流目的的。

好比说,拿汉字和汉语拼音相比,有人问你汉字和汉语拼音哪一个比较容易?没法回答,因为没有可比性。

再比如说,能不能说英文音标和英语字母哪一个拼写单词比较简单呢?也没有可比性。如果你发现记单词不方便,学音标拼单词,这样可以吗?不可以,这样你就和明眼人生活在两个世界里面了。比如说Read,你写完之后,你判断不了是Read还是Reed,都搞不清楚。我们现在是用音标做文字,等于盲人和健全人生活在两个世界里面,这个信息障碍是存在的,应该消除这种障碍。

[1]  [2]  [3]  
相关新闻
编 辑:实习生    联系电话:010-67110006-864
分享到新浪微博 分享到搜狐微博 分享到网易微博 分享到139说客 分享到校内人人网 分享到开心网 分享到QQ空间 分享到豆瓣 分享到QQ书签       收藏   打印  进入论坛   推荐给朋友
关键字搜索:信息无障碍  
文章评论查看评论()
昵称:  验证码:
 
重要新闻
通信技术
企业黄页
会议活动