首页 >> 手机世界 >> 手机应用 >> 正文
 
比Google Translate还要好的语音翻译应用
http://www.cww.net.cn   2012年12月24日 13:47    

仅仅一星期,SayHi从籍籍无名一下蹿升至App Store下载排行第三(没有刷榜哦),到现在为止下载量已经破百万,今天的排名是第六,仅次于4个游戏和一个红得莫名其妙的UglyMeter之后。

这件事的意义有二:一,SayHi的语音翻译已经对Google Translate造成了挑战;二,SayHi是美国Connecticut州的一个只有3个人的个人开发团队。

为什么会想要做语音翻译呢?CEO Lee Bossio是西班牙人,他姐姐曾经因为手术住院过一段时间,期间他每天都要跟医院聘请的翻译人员对话。Connecticut是一个有9.4%的西班牙裔人的州,因此这里很多医院都会配备一定数量的翻译人员,即便如此忙的时候还是处理不过来。Bossio当时就萌生了一个想法:如果有一个app能部分替代这些翻译的工作,相信会给他们减轻不少负担。

此后Bossio开始了“痛苦的三年”,他召集两个搭档,三个人一边做着一份固定的工作,一边利用空档开始研究怎样开发这个应用。产品做出来之后,他们挨个向附近的医院兜售他们的应用,可是有购买意向的医院很少。

痛定思痛,他们决定转变策略:由2B向2C,把目光从医院身上转开,投向个人用户。他们把这个应用定价2.99美元,投进了应用市场。

戏剧性的结果发生了:这个应用一下就冲到了App Store排行的前列。LifeHacker和Gizmodo相继报导,之后有类似的应用Vocre也推出市场,但用户体验不及SayHi。

用户喜欢SayHi简洁的交互和强大的功能。只需选取你想翻译的语言,然后按住录音键说话,系统就会把你的声音翻译成相应的文本,然后对照文本发音。通常准确度都很高。

Bossio不想透露这个应用的技术手段,但是他说比Google Translate和Bing的相应产品都要先进,因为他有“秘密武器”可以增强机器的识别能力,这也解释了为什么这个产品会经历“痛苦的三年”。

要和老大哥Google和后来者Vocre竞争已经很艰难了,可以预见,未来SayHi会遭遇更多挑战。目前他们不打算融资通信世界网

来源:雷锋网   编 辑:王熙    联系电话:010-67110006-853
分享到新浪微博 分享到搜狐微博 分享到腾讯微博 分享到网易微博 分享到139说客 分享到校内人人网 分享到开心网 分享到QQ空间 分享到豆瓣 分享到QQ书签       收藏   打印  论坛   推荐给朋友
关键字搜索:SayHi  
猜你还喜欢的内容
文章评论查看评论()
昵称:  验证码:
 
相关新闻
即时新闻
通信技术
最新方案

企业黄页
会议活动